法律・裁判書類翻訳
<法律・裁判書類翻訳>
国際離婚の場合、アメリカ等の海外で離婚裁判・調停(mediationを含む)を行ったり、あるいは日本で裁判、調停を行ったりするケースは多いです。
また、本人が気づかないうちに外国人配偶者がこっそり裁判や調停の準備を進めていて、家に帰ってみたら弁護士から英文で訴状が届いていた・・・といったことも珍しくありません。
しかしながら、たとえ日常会話ができても、法律用語を含む文書の翻訳は日常生活で使う用語とは異なり、困難であることも少なくありません。
そこで、当事務所では、アメリカ人との離婚、中国人との離婚、韓国人との離婚の際に必要な裁判書類の翻訳を行っています。
法律・裁判書類翻訳サービスお申し込みの場合、法律翻訳を専門とする翻訳者、法律事務所での翻訳実務経験者等で専門の翻訳チームを組織し、万全のサポートをいたします。
お見積もりは無料ですので、お気軽にご相談ください。
<法律、裁判書類翻訳サービスの概要>
準備書面翻訳、証拠書類翻訳、供述書翻訳、訴状翻訳、答弁書翻訳、国際法文書翻訳、陳述書翻訳、訴訟文書翻訳、調停文書翻訳、審判文書翻訳、判決文翻訳、裁判記録翻訳、裁判文書翻訳、刑事手続文書翻訳、民事訴訟関連文書、審判、召喚状翻訳、調書翻訳、等裁判文書翻訳などの裁判に関する翻訳
・養育費請求、離婚請求、話し合いに応じない場合に送付する呼出状、内容証明書等、手紙、レター、E−mail等の文書の翻訳も可能です。
→英文契約書翻訳希望の場合は、英文契約書作成・翻訳サービスへ
※翻訳対応可能な言語は、英語、中国語、韓国語となります。
【お見積り(料金・納期)について】
・下記連絡先までお問合せの上、原稿文書(のサンプル)をご提示下さい。早急にお見積り料金と納期をご案内いたします。
・文書サービスのお申込み後、納品前に料金のご請求書をお送りいたします。
【原稿文書について】
・翻訳原稿は、原本ではなくコピーをご用意ください。
・翻訳原稿の人名や住所などの固有名詞には、必ずカナまたはアルファベットのスペルをご記入ください。
・お預かりした原稿は返却いたしません。当社で責任を持って廃棄いたしますので、ご了承ください。
・納品形式にご希望がございましたらご連絡下さい。
【個人情報の取り扱いについて】
・ご提供頂いた個人情報は、お申込頂きました翻訳サービスにのみ利用し、他の目的では利用いたしません。またお客様の同意を得ることなく第三者に提供いたしません。
【キャンセルについて】
・翻訳が不要とわかった時点ですぐにご連絡ください。
・発注直後など、翻訳の実作業に取り掛かっていない時点でのキャンセルの場合、事務費用分として、2,100円(税込)を申し受けます。翻訳の実作業開始後は、前記の2,100円および実作業分の費用を申し受けます。
翻訳の見積もり、お申し込み、電話での国際離婚相談予約、お申し込みは今すぐ!
TEL:06−6375−2313
フロンティア総合国際事務所まで